
One great thing about getting back out in the blogosphere is that I’ve reconnected with Patti Abbott, whose blog features weekly “Forgotten Friday books,” a great place to discover – or rediscover – great, but not best-selling reads.
Maybe it’s my mood. Maybe it’s the latest rejection for my Dogs Don’t Lie (a good rejection, but still…). Maybe it’s Mercury still being retrograde. Whatever the reason, I found myself looking through my bookshelf for Dubravka Ugresic’s spot-on skewering of the publishing industry, Thank You for Not Reading, and choosing it for my Forgotten Friday book.
Now, TYFNR isn’t that old – it was first translated into English in 2003 and I found it as a Dalkey Archive paperback the year later. But it never received the attention it deserved. I guess that’s what happens to small press authors without a country (Ugresic writes about feeling at loose ends ever since the dissolution of Yugoslavia) unless they fall into one of two recognized categories: the Gloomy Writer (an Eastern European we welcome, because he confirms our stereotypes) or the self-styled Great Man (as in “The Great Bulli”), one of those self-important, macho types (think Saul Bellows, I did) whose existence depends on subservient women. Ugresic herself is not at all gloomy. Despite the depressing subject matter, this is a laugh-out loud book, at least for those who have lived through the rejections, the silent (or missing) agents, and the general foolishiness of this industry … and still keep on writing. What kind of world is it where Joan Collins can open a book fair? A very dark and silly one. “Come back, cynics!” Ugresic concludes one particularly sharp essay. “All is forgiven.”
This is a great book for days like today, when you get a rejection and are able to think, “Well, at least it’s a good rejection.” You know who you are.
On a serious note: “The literary market does not tolerate the old-fashioned idea of a work of art as a unique, unrepeatable, deeply individual artistic act. In the literary industry, writers are obedient workers, just a link in the chain of production…” Yup, what more needs be said?
Cool. I wonder if the original title was so close to Amis's, which might've hurt the commercial prospects in this country.
I don't know Todd, but I suspect that being a collection of essays on a tiny press didn't help. Glad they translated it, though!
Hey there, I just stumbled upon your blog and wanted to say that I like it very much:) Great picture (the cat)! I also have a black cat:)
Thanks, Andreea!
I was sorry to hear that "Dogs Don't Lie" was rejected because I really liked the idea. Hope you won't give up on it now!!!
Not to worry, Katha. "Dogs Don't Lie" is being sent around now!